雅思阅读50个常考词组的总结

4. absorb(=take up the attention of)吸引的注意力(被动语态):be absorbed in 全神贯注于近:be engrossed in ; be lost in ; be rapt in ;be concentrated on ; be focused on ; be ce...

When someone’s pain during illness is described as “the most excruciating put me out of my misery kind of pain”, what does it mean? My comments: The pain is so excruciat...

⑤咨询 问题 一 To begin with, I wish you would be so kind as to check for me the schedule and the location of XXX. ⑥咨询问题二 Moreover, I wonder whether/when/where/who/what……. ⑦咨询问题三What’s more, I would appreciate it if you can tell me...

一课译词:不可开交 [Photo/Pexels]“不可开交”,汉语成语,比喻纠缠在一起,无法摆脱或结束。可以翻译为“be locked in,be tied up”等。常用表达如“忙得不可开交(have one’s han...

as if it was just kind of 就像 slipping up further and further 分离越来越大,一点点缩紧 I remember feeling the silence 我记得周围一片寂静 I remember feeling the fear 内心恐惧不已 35 years old, 17 18 years in the league 毕竟那是个35岁,征战联盟十七八...

更多内容请点击:雅思阅读50个常考词组的总结 推荐文章